Die Lösung:
Belegstellenwörterbuch der pharaonischen Sprache
Seit der Entzifferung der Hieroglyphen im Jahre 1822 machte die ägyptologische Sprachforschung enorme Fortschritte. Eine zentrale Bedeutung kommt heute Belegstellenwörterbüchern zu, da häufig nur über den Kontext und Gebrauch eines Wortes Rückschlüsse auf dessen genauen Sinn möglich sind.
Dafür wurde die Datenbankapplikation IMUTHES auf 4D-Basis entwickelt, die pro ägyptischem Wort dessen hieroglyphische Schreibung, wissenschaftliche Transkription und Übertragung in mehrere europäische Sprachen enthält. Daneben werden die zugehörigen Belegstellen systematisch erfasst.
Da 4D Datenbank und Web Server zugleich ist, können die europäischen Partnerinstitutionen - unabhängig von ihrer eigenen Ausstattung - die Übersetzungen leicht per Internet abrufen und den einzelnen Datensätzen zuordnen. Nach Abschluß der Arbeiten lassen sich dann via Database-Publishing sowohl kompakte Wörterbücher in nur einer Zielsprache als auch ein multilinguales Gesamtwörterbuch schnell und dynamisch erzeugen. Obwohl das Projekt eine Gesamtlaufzeit von sechs Jahren umfasst, sind bereits drei Wörterbücher in deutscher Sprache mit mehr als 4.200 Seiten erschienen, die die Sprache der Pharaonen nach unterschiedlichen Gesichtspunkten aufbereiten. Ein weltweit bisher einzigartiges Projekt!

Die Fakten: